- certified (sworn) translating work, intended for use before state authorities, courts, and other institutions in the Czech Republic and abroad (commercial register extract, criminal records check, contract/agreement, power of attorney, articles of association, memorandum of association, birth certificate, marriage certificate, death certificate, petition filed with court, decision, judgment, affidavit, certificate, etc.)
- interpreting in proceedings before state authorities, courts, and other institutions (in judicial proceedings - civil and criminal, in administrative proceedings, in proceedings before law enforcement authorities, and at notaries public), interpretation of legal acts (such as weddings)
- commercial and technical translating and interpreting based on client needs
- flexibility, promptness, reliability, and expertise
- individual and professional approach
- appointed as a court interpreter by the Brno Regional Court (2010)
- MA degree acquired t the Faculty of Arts at Masaryk University – field of study: English Language and Literature (2010)
- MA degree acquired at the Faculty of Law at Masaryk University (2007)
- general state language exam in the English language (2002)
- USA (8/2000 – 6/2001): year-long study stay with the Global Outreach programme
- Finland (7/2003 – 2/2004): Erasmus study stay, studying law in English at the University of Lapland (Lapin yliopisto)
- Scotland (10/2007 – 9/2008): work stay
- Belgium (2011): traineeship at the European Parliament in Brussels
- England (2014): work experience at the law office Bennetts Solicitors, Attorneys & Notaries
- As a graduate of both the law and English studies faculties, I have a deep knowledge of legalese and the law as well as an excellent command of English. I know what I am talking about and how to talk about it.
- In addition to interpreting and translating, I work as an attorney, which means that I am active in this field on a daily basis.
- Fees are usually charged by the standard page or by the hour. A standard page is 1,800 characters incl. spaces.
- Fees are always discussed in advance.
- Special fees may be arranged in case of long-term cooperation.
- A certified translation includes a translator’s clause, which confirms that the translation corresponds to the original text.
- Certified interpreting means that the interpreter ensures that the client understands the act performed and the persons involved (police authority, judge, other officials) and the interpreter interprets the content of the client’s speech for other people present.
| e specification of translation/interpreting
- the original of the translated document or its certified copy
- any natural or legal person or state authority